![]()
会议合照
2025年11月14日至16日,由河南中医药大学与南阳理工学院共同主办的“第二届中医药文化翻译与国际传播论坛”在南阳顺利召开。本次论坛在中共河南省委外事工作委员会办公室、河南省卫生健康委员会、世界中医药学会联合会翻译专业委员会、中华中医药学会翻译分会指导下,由省委外办与高校共建智库平台联盟、河南省中医药文化翻译与国际传播研究中心、河南中医药大学和南阳理工学院联合主办,汇聚了来自北京、黑龙江、浙江、湖南、江西、陕西等10余省市34所高校近百位知名专家、学者。与会人员承医圣薪传,共研翻译标准;集众家智慧,同探智能新途;谋发展共识,齐商国际传播。
中共河南省委外事工作委员会办公室二级巡视员刘宝,河南省卫生健康委员会二级巡视员姬淅伟,省委外办与高校共建智库平台联盟理事长、河南中医药大学党委副书记、工会主席张加民,南阳市中医药管理局党组书记、局长崔书克,南阳理工学院党委副书记、工会主席董豪等领导嘉宾出席开幕式并致辞。论坛开幕式由南阳理工学院副校长蔡广宇主持。
论坛紧密围绕国家中医药发展战略,聚焦“中医药文化翻译与国际传播”核心论域,展开了多视角、多层次的主旨报告与主题论坛研讨。世界中联(WFCMS)主席团执委、翻译专委会会长、中医人类学专委会副会长、教育指导委员会副会长兼副秘书长单宝枝,国际关系学院教务处处长李亚丽,黑龙江大学外文学院(区域国别学院)执行院长吴承义和北京外国语大学英语学院副院长彭萍分别作了主旨报告,为中医药对外话语体系构建提供理论支撑与实践指引。主题论坛中,浙江中医药大学人文与管理学院副院长张红霞、北京第二外国语学院高级翻译学院院长助理朱珊、河南中医药大学外语学院博士贺娜娜、南阳理工学院张仲景方药与免疫调节重点实验室主任卞华、宛药资源保护与利用工程技术研究中心主任黄显章等分享的“中医药院校英语专业建设与中医药文化国际传播的探索与实践”“破圈之旅—智能技术在中医药翻译中的应用研究”和“基于语义溯源的中医典籍病证术语英译标准化研究”等议题成为焦点,凸显了科技赋能与文化根脉并重的鲜明导向。
本次论坛是河南中医药大学深耕中医药文化翻译领域,进行中医药文化传播的切实举措。论坛精准对标中医药文化“走出去”的核心需求,成功搭建起高质量、高水平的交流平台,既有理论层面的深刻思辨,也有实践领域的宝贵经验,深化了对中医药国际传播规律的认知,凝聚了“讲好中医药故事”的共识,更为后续跨学科合作、实践创新指明了方向。
